What Should We Call Our First Foremother?
Twice in this week鈥檚 parashah our first foremother鈥檚 name is disrupted. First, when she is abducted into Pharaoh鈥檚 household in Egypt, she seems to lose her name entirely. Then, in the concluding chapter, God changes her name while she is off-screen. In both moments of unnaming, Sarai is voiceless. In both, Avraham receives something grand鈥攁 gift, a covenant鈥攚hile Sarai is elsewhere. Given how similar these two events are for Sarai, it feels like they are asking to be compared. On the other hand, one is an interpersonal episode of a woman suffering while her husband thrives, and the other is the initiation of Avraham鈥檚 covenant. Can the mistakes Avraham made in Egypt shed light on the holy charge he receives in the conclusion of Parashat Lekh Lekha?聽
After fleeing to Egypt due to the famine in Canaan, Avraham asks his wife Sarai to masquerade as his sister. He is afraid he will be killed on account of being married to a beautiful woman. The masquerade happens without record of Sarai鈥檚 verbal consent. Avraham remains unharmed, while Sarai is abducted and married to the Pharaoh against her will. The Torah is very clear鈥攂ecause of her, 鈥渢hings went well for Avraham鈥 (Gen. 12:16). While she is taken into Pharaoh鈥檚 house, he is lavished with rich gifts.
Many of our commentators try to 鈥渇ix鈥 this story by insisting Sarai was not harmed during her abduction. Only Ramban comes anywhere close to acknowledging Sarai鈥檚 pain and Avraham鈥檚 complicity. On Genesis 12:10 he writes:
Know that Avraham our father sinned a great sin, unintentionally, when he brought his wife, the tzadeket (righteous person), to a stumbling block of sin out of his own fear that [the Egyptians] would kill him. He should have had faith that God would save him . . . On account of this deed, the exile in Egypt at the hands of Pharaoh was decreed for Avraham鈥檚 descendants.
Ramban finishes this comment with a thematic conclusion from a verse in Ecclesiastes (3:16): 鈥溾業n the place of justice there is evil and sin.鈥 Many of the later commentators take issue with Ramban鈥檚 choice to blame Avraham for our ancestors鈥 enslavement.
As Ramban and the rest of our commentators argue over whether Avraham sinned, Sarai remains silent. In this silence, she begins to lose her name. Though the Torah often refers to women and girls without names, Sarai is an exception. She is called by her name consistently in the rest of the parashah. Somehow, Egypt is different. Of the 8 verses that describe Avraham and Sarai鈥檚 time in Egypt, Sarai is mentioned in each but called by her name in only one. For the rest, she is 鈥渉is wife,鈥 鈥渢he woman,鈥 and 鈥渟he.鈥 In the context of the Egypt episode, the text signals Sarai鈥檚 objectification, turning her into a woman with no name at all.
Beyond this story, names play another major role in our parashah. In Lekh Lekha鈥檚 concluding chapter God changes our ancestors鈥 names as the covenant and brit milah, ritual male circumcision, begin. In this final episode, our first foremother is just as silent. Physically, she is absent from the name changing encounter with God. Spiritually, she is also absent from the new covenant, which God commands will be ritualized in the blood of only Avraham and the males of the household.
I must imagine that Sarai experienced the parallels. In both stories, she is shunted aside and unnamed while her husband receives grandeur. Still, it is only imagination. Her experience of these two moments remains untold. I am left searching for a lesson in their similarities.
For me, a connection lies in the thematic conclusion Ramban brings from Ecclesiates 3:16: 鈥淚n the place of justice there is evil, and in the place of righteousness there is evil.鈥 Avraham and God make the same error to the same effect. They both try to create justice and righteousness, but also create wickedness. Both God and Avraham are acting in a way that, to them, seems just and righteous. Where they fail is in being unable to extend that justice and righteousness to Sarai, and to the women in her household. Avraham is acting in self-defense, but he fails to extend that defense to Sarai. God is acting to connect divine holiness to a people but fails to extend that holiness to the women.
Because of this failure, instead of establishing a covenant that operates for both Avraham and Sarai, God establishes a patriarchy. Sarai is not present for her own name change, and the women who come after her continue to be excluded, for much longer than our exile in Egypt. Perhaps things would have been different if Sarai had reported the parallels she identified between her husband and God. Without Sarai鈥檚 voice, it took until Ramban in the 13th century to admit Avraham made a mistake. As for God鈥檚 error鈥攚e are still in the process of admitting how much damage was done when God made this particular covenant with only the males in mind.
In Berakhot 13a, the Talmud points out another difference between our ancestors鈥 name changes. Bar Kappara teaches that God commands us all to call Avraham by his new name, and Rabbi Eliezer teaches that God prohibits us from using Avraham鈥檚 old name. In contrast, according to the anonymous voice of the Gemara, Sarai gets no such commandment. Only Avraham is told to call Sarai by her new name, Sarah. Others, it seems, can continue to call her other names without violating divine desire. God changes our foremother鈥檚 name while she is absent, and we call her Sarah today. And yet, even this divine name change is unstable, perhaps not even meant for our use.
We do not know what she thinks of Egypt, and of the covenant. We do not know what she thinks about her new name. If I could speak to her, this is what I鈥檇 want to know most. I wouldn鈥檛 ask about Egypt, about the violence some of us face along the road. I wouldn鈥檛 even ask her about being left out of the covenantal moment. She and I have learned those lessons already. Instead, I鈥檇 ask her what she wants to be called. And we鈥檇 make it a negative commandment to call her by anything else, and a positive commandment to know her name.
The publication and distribution of the JTS Commentary are made possible by a generous grant from Rita Dee (锄鈥漧) and Harold Hassenfeld (锄鈥漧).鈥&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;&苍产蝉辫;