Expanding the Circle of Revelation

Yitro By :  Daniel Nevins JTS Alum (Rabbinical School), Former Pearl Resnick Dean of The Rabbinical School and the Division of Religious Leadership, Adjunct Assistant Professor Posted On Feb 12, 2020 / 5780 | Torah Commentary | Gender
Download

Are women Jews? This shocking question, first phrased by the feminist scholar Rachel Adler, is linked by Judith Plaskow to our portion in her 1990 book, Standing Again at Sinai. When Moses descends from the mountain to prepare the people for revelation, he tells them, โ€œBe ready for the third day; do not go near a womanโ€ (Exod. 19:15). Sexual contact makes one temporarily impure, and God wanted the people to receive the revelation in a state of purity. As Plaskow notes, Moses could have said, โ€œmen and women do not go near each other,โ€ but instead he addresses only the men. She writes, โ€œIn this passage, the Otherness of women finds its way into the very center of ยฬรฑษ็ experience.โ€ (25)

Because of the significance of this passage, it becomes paradigmatic of later ยฬรฑษ็ writings in which women are often discussed as objects rather than speaking as subjects in their own relationship to the divine. The Talmud contains an entire division called โ€œWomen.โ€ Much of it relates the actions taken by men to marry, divorce, or otherwise control the bodies of women. In the ยฬรฑษ็ canon, women are rarely addressed by God, their voices are seldom heard, and their status is dependent, much like domestic servants, or even children. They are not required to study Torah and are relieved of responsibility for many positive commandments.

JTS professor emerita Judith Hauptman has persuasively argued that this exemption reflects their social subjugation. She writes, โ€œA womanโ€™s exemption from these acts has nothing to do with her household and child-rearing chores. She is simply a lesser person in the grand scheme of things, subordinate to her husband and ready to take orders from himโ€ (Rereading the Rabbis: A Womanโ€™s Voice, 237). If the definition of a Jew is someone who serves God through the study of Torah and the practice of mitzvot, then women are assigned an auxiliary status, not their own independent standing as Jews. This arguably confirms Adlerโ€™s provocative question.

There is profound truth to this critique of the Bible and its rabbinic exegesis, and yet Plaskow quickly acknowledges that it is an incomplete account of women in ยฬรฑษ็ tradition. First, there is tension between the โ€œholes in the textโ€ and the lived experience of ยฬรฑษ็ women, who have long felt and have been recognized as full members of the ยฬรฑษ็ people. Second, even the ancient Rabbis were troubled by the implication that women were excluded from revelation. In fact, the Rabbis developed two substantial lines of interpretation specifically to include women in this formative event.

A few verses earlier, in 19:3, God tells Moses, โ€œThus shall you say to the house of Jacob and declare to the children of Israel.โ€ This verse contains a doubling or parallel structure typical of biblical poetry. Arenโ€™t โ€œhouse of Jacobโ€ and โ€œchildren of Israelโ€ synonymous? Not according to the Rabbis. In the collection of Midrash Mekhilta Derabbi Yishmael, โ€œhouse of Jacobโ€ refers to women, while โ€œchildren (lit. sons) of Israelโ€ refers to men. This Midrash claims that God spoke doubly and differently at Sinai: With the women God spoke in a gentle tone, while the men received a stern lecture. Elsewhere in midrashic literature the Rabbis propose other differentiations in the tone, but not content, of revelation for the old and young and other categories. We may or may not like this account of gender differentiation, but it asserts inclusion of both women and men in the Sinai revelation.

Another midrashic collection, Shemot Rabbah (Yitro 28), continues the theme of gender differentiation and adds that God took care to address the women before the men. Last time, when God spoke first to Adam, and only later to Eve, it didnโ€™t work out well. God, as it were, learned from experience and included women from the outset at Sinai.

While it is common to portray women as kind or merciful, and men as strong or judgmental, the medieval Kabbalah reversed this pattern. In the Zohar (Yitro 79b) the feminine aspect of God (Shekhinah) is associated with judgment, while the masculine aspect of God (Tiferet) is associated with mercy. As Daniel Matt writes in his Zohar commentary, โ€œat Sinai, each group was addressed accordinglyโ€ (Vol. IV, 432). Are women Jews? Yes, and they were first to hear the divine word, infused either with gentleness or strength, according to the Midrash or Kabbalah.

A second path of rabbinic interpretation about women at Sinai returns us to that line of Moses, โ€œdo not approach a woman.โ€ True, Moses was addressing the men, but why? According to classical ยฬรฑษ็ law, after coitus men may return to a state of purity after washing and waiting a day. Women, however, might excrete live โ€œseedโ€ as late as the third day, and thus need more time to become pure. In verse 10 God told Moses to keep the people pure only for two days, but Moses added a third day so that the women would also be pure in time for revelation (Avot Derabbi Natan A, Ch. 2).

Why then did Moses address the men? Because he feared that they would be selfish, caring only about their own purity, and not that of their wives. In other words, the men required a warning not to keep the Torah for themselves, but to make sure the entire people was included. This midrash, which is restated by Rashi, inverts the exclusion of women, making their experience central to the timing of revelation. It does not undo the Otherness described by Plaskow, but it does show that at least the ancient Rabbis considered the presence of women at Sinai essential.

Just over a century ago, a ยฬรฑษ็ seamstress in Krakow named Sarah Schenirer founded a school, and then a network of schools for Orthodox girls named Bais Yaโ€™akov. This title refers to our verse in which women (โ€œthe house of Jacobโ€) were addressed by God at Sinai. Schenirer was alarmed by the secularization of ยฬรฑษ็ women and approached the most prominent Orthodox rabbis of her time, Rabbi Israel Meir Kagen, and the Hasidic rebbes of Belz and Ger, for their support. Even though women were traditionally exempted from Torah study, these rabbis recognized the same problem that Adler and Plaskow would later state so forcefully. Without a Torah education, ยฬรฑษ็ girls and women were indeed in danger of not remaining Jews. They too needed to hear the divine voice, reverberating still from Sinai.

To be sure, the Bais Yaโ€™akov schools do not educate girls in the same fashion as Haredi boys. They are not, in general, taught Talmud. They do learn with rigor, however, and in non-Orthodox settings women and men have learned the same material for many decades. Likewise, in modern Orthodox settings many of the most proficient teachers of Talmud and other rabbinic literature today are women. This shift in ยฬรฑษ็ education has resulted in an โ€œexpansion of the palace of Torah,โ€ as phrased by Tamar Ross. When the Torah is studied and taught by a broader portion of the ยฬรฑษ็ people, when the experiences of people of different genders are included, then the conversation becomes enriched for everyone.

As we prepare to stand again at Sinai, to hear the revelation recited in our own communities, we recall the divine instructions to Moses, and then his own expansion, which were intended for the same purpose. We should stand together, expanding the circle of revelation until it includes every person who is prepared to study and to practice the holy ways of Torah.

The publication and distribution of the JTS Commentary are made possible by a generous grant from Rita Dee (ณ๚โ€l) and Harold Hassenfeld (ณ๚โ€l).

Sources

(ื’) ื•ึผืžึนืฉืึถื” ืขึธืœึธื” ืึถืœ ื”ึธืึฑืœึนื”ึดื™ื ื•ึทื™ึผึดืงึฐืจึธื ืึตืœึธื™ื• ื™ึฐื™ึธ ืžึดืŸ ื”ึธื”ึธืจ ืœึตืืžึนืจ ื›ึผึนื” ืชึนืืžึทืจ ืœึฐื‘ึตื™ืช ื™ึทืขึฒืงึนื‘ ื•ึฐืชึทื’ึผึตื™ื“ ืœึดื‘ึฐื ึตื™ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ:

ื›ื” ืชืืžืจ, ื›ื” ื‘ืœืฉื•ืŸ ื”ืงื“ืฉ, ื›ื” ื›ืกื“ืจ ื”ื–ื”, ื›ื” ื›ืขื ื™ืŸ ื”ื–ื”, ื›ื” ืฉืœื ืชืคื—ื•ืช ื•ืœื ืชื•ืกื™ืฃ. ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘, ืืœื• ื”ื ืฉื™ื; ื•ืชื’ื“ ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ, ืืœื• ื”ืื ืฉื™ื. [ื“”ื ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘, ื‘ื–ื›ื•ืช ื™ืขืงื‘; ื•ืชื’ื“ ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ, ื‘ื–ื›ื•ืช ื™ืฉืจืืœ] ื“”ื ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘, ืืžื•ืจ ื‘ืœืฉื•ืŸ ืจื›ื”, ืืžื•ืจ ืจืืฉื™ ื“ื‘ืจื™ื ืœื ืฉื™ื; ื•ืชื’ื“ ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ, ื•ืชื“ืงื“ืง ืขืžื”ื ื•ืืžื•ืจ ืœื”ื.

ื”ืจ ืชื—ืœื™ืคื ื“ืงื™ืกืจื™ืŸ ืืžืจ ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ื›ืฉื‘ืจืืชื™ ืืช ื”ืขื•ืœื ืœื ืฆื•ื™ืชื™ ืืœื ืœืื“ื ื”ืจืืฉื•ืŸ ื•ืื—ืจ ื›ืš ื ืฆื˜ื•ื™ืช ื—ื•ื” ื•ืขื‘ืจื” ื•ืงืœืงืœื” ืืช ื”ืขื•ืœื ืขื›ืฉื™ื• ืื ืื™ื ื™ ืงื•ืจื ืœื ืฉื™ื ืชื—ืœื” ื”ืŸ ืžื‘ื˜ืœื•ืช ืืช ื”ืชื•ืจื” ืœื›ืš ื ืืžืจ ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘, ื•ืจ’ ื™ื•ื—ื ืŸ ืืžืจ ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘ ืืœื• ืกื ื”ื“ืจื™ืŸ ืฉื ืืžืจ (ื™ืฉืขื™ื” ื‘) ื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘ ืœื›ื• ื•ื ืœื›ื” ื‘ืื•ืจ ื”’,

ื›ื” ืชืืžืจ – ื‘ืœืฉื•ืŸ ื”ื–ื” ื•ื›ืกื“ืจ ื”ื–ื”: ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘ – ืืœื• ื”ื ืฉื™ื, ืชืืžืจ ืœื”ืŸ ื‘ืœืฉื•ืŸ ืจื›ื”:  ื•ืชื’ื™ื“ ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ – ืขื•ื ืฉื™ืŸ ื•ื“ืงื“ื•ืงื™ืŸ ืคืจืฉ ืœื–ื›ืจื™ื. ื“ื‘ืจื™ื ื”ืงืฉื™ืŸ ื›ื’ื™ื“ื™ืŸ:

ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘ ืืœื™ืŸ ื ื•ืงื‘ื™ ื•ืชื’ื™ื“ ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ืืœื™ืŸ ื“ื•ื›ืจื™ืŸ, ืจ’ ืฉืžืขื•ืŸ ืืžืจ ื›ื” ืชืืžืจ ื›ืžื ื“ืืช ืืžืจ (ื‘ืžื“ื‘ืจ ื•) ื›ื” ืชื‘ืจื›ื• ื•ื›ืชื™ื‘ (ืชื”ืœื™ื ืงืžื”) ื•ื—ืกื™ื“ื™ืš ื™ื‘ืจื›ื•ื›ื” ื›ืœื•ืžืจ ื™ื‘ืจื›ื• ื›ื”, ื›ื” ืชืืžืจ ืœื‘ื™ืช ื™ืขืงื‘ ื‘ืืžื™ืจื” ื•ื”ื™ื™ื ื• ืžืกื˜ืจื ื“ื“ื™ื ื, ื•ืชื’ื™ื“ ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ื›ื“ื ื“ืืช ืืžืจ (ื“ื‘ืจื™ื ื“) ื•ื™ื’ื“ ืœื›ื ืืช ื‘ืจื™ืชื• ื•ื›ืชื™ื‘ (ืฉื ื›ื•) ื”ื’ื“ืชื™ ื”ื™ื•ื ืœื™ื™’ ืืœื”ื™ืš, ืœื‘ื ื™ ื™ืฉืจืืœ ื“ื•ื›ืจื™ืŸ ื“ืืชื• ืžืกื˜ืจื ื“ืจื—ืžื™

(ื™) ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ื™ึฐื™ึธ ืึถืœ ืžึนืฉืึถื” ืœึตืšึฐ ืึถืœ ื”ึธืขึธื ื•ึฐืงึดื“ึผึทืฉืึฐืชึผึธื ื”ึทื™ึผื•ึนื ื•ึผืžึธื—ึธืจ ื•ึฐื›ึดื‘ึผึฐืกื•ึผ ืฉื‚ึดืžึฐืœึนืชึธื: (ื™ื) ื•ึฐื”ึธื™ื•ึผ ื ึฐื›ึนื ึดื™ื ืœึทื™ึผื•ึนื ื”ึทืฉึผืึฐืœึดื™ืฉืึดื™ ื›ึผึดื™ ื‘ึผึทื™ึผื•ึนื ื”ึทืฉึผืึฐืœึดืฉืึดื™ ื™ึตืจึตื“ ื™ึฐื™ึธ ืœึฐืขึตื™ื ึตื™ ื›ึธืœ ื”ึธืขึธื ืขึทืœ ื”ึทืจ ืกึดื™ื ึธื™: (ื™ื‘) ื•ึฐื”ึดื’ึฐื‘ึผึทืœึฐืชึผึธ ืึถืช ื”ึธืขึธื ืกึธื‘ึดื™ื‘ ืœึตืืžึนืจ ื”ึดืฉึผืึธืžึฐืจื•ึผ ืœึธื›ึถื ืขึฒืœื•ึนืช ื‘ึผึธื”ึธืจ ื•ึผื ึฐื’ึนืขึท ื‘ึผึฐืงึธืฆึตื”ื•ึผ ื›ึผึธืœ ื”ึทื ึผึนื’ึตืขึท ื‘ึผึธื”ึธืจ ืžื•ึนืช ื™ื•ึผืžึธืช: (ื™ื’) ืœึนื ืชึดื’ึผึทืข ื‘ึผื•ึน ื™ึธื“ ื›ึผึดื™ ืกึธืงื•ึนืœ ื™ึดืกึผึธืงึตืœ ืื•ึน ื™ึธืจึนื” ื™ึดื™ึผึธืจึถื” ืึดื ื‘ึผึฐื”ึตืžึธื” ืึดื ืึดื™ืฉื ืœึนื ื™ึดื—ึฐื™ึถื” ื‘ึผึดืžึฐืฉืึนืšึฐ ื”ึทื™ึผึนื‘ึตืœ ื”ึตืžึผึธื” ื™ึทืขึฒืœื•ึผ ื‘ึธื”ึธืจ: (ื™ื“) ื•ึทื™ึผึตืจึถื“ ืžึนืฉืึถื” ืžึดืŸ ื”ึธื”ึธืจ ืึถืœ ื”ึธืขึธื ื•ึทื™ึฐืงึทื“ึผึตืฉื ืึถืช ื”ึธืขึธื ื•ึทื™ึฐื›ึทื‘ึผึฐืกื•ึผ ืฉื‚ึดืžึฐืœึนืชึธื: (ื˜ื•) ื•ึทื™ึผึนืืžึถืจ ืึถืœ ื”ึธืขึธื ื”ึฑื™ื•ึผ ื ึฐื›ึนื ึดื™ื ืœึดืฉืึฐืœึนืฉืึถืช ื™ึธืžึดื™ื ืึทืœ ืชึผึดื’ึผึฐืฉืื•ึผ ืึถืœ ืึดืฉึผืึธื”:

ืื™ื–ื”ื• ืกื™ื™ื’ ืฉืขืฉื” ืžืฉื” ืœื“ื‘ืจื™ื• ื”ืจื™ ื”ื•ื ืื•ืžืจ ื•ื™ืืžืจ ื”’ ืืœ ืžืฉื” ืœืš ืืœ ื”ืขื ื•ืงื“ืฉืชื ื”ื™ื•ื ื•ืžื—ืจ (ืฉืžื•ืช ื™”ื˜ ื’’) ืœื ืจืฆื” ืžืฉื” ื”ืฆื“ื™ืง ืœื•ืžืจ ืœื”ื ื™ืฉืจืืœ ื›ื“ืจืš ืฉืืžืจ ืœื• ื”ืงื“ื•ืฉ ื‘ืจื•ืš ื”ื•ื ืืœื ื›ืš ืืžืจ ืœื”ื ื”ื™ื• ื ื›ื•ื ื™ื ืœืฉืœืฉืช ื™ืžื™ื ืืœ ืชื’ืฉื• ืืœ ืืฉื” (ืฉื ืฉื ื˜”ื•) ื•ื”ื•ืกื™ืฃ ืœื”ื ืžืฉื” ื™ื•ื ืื—ื“ ืžืขืฆืžื• ืืœื ื›ืš ืืžืจ ืžืฉื” ื™ืœืš ืื™ืฉ ืืฆืœ ืืฉืชื• ื•ืชืฆื ืžืžื ื” ืฉื›ื‘ืช ื–ืจืข ื‘ื™ื•ื ื”ืฉืœื™ืฉื™ ื•ื™ื”ื™ื• ื˜ืžืื™ื ื•ื ืžืฆืื• ื™ืฉืจืืœ ืžืงื‘ืœื™ื ื“ื‘ืจื™ ืชื•ืจื” ื‘ื˜ื•ืžืื” ืžื”ืจ ืกื™ื ื™ ืืœื ืื•ืกื™ืฃ ืœื”ื ื™ื•ื ืฉืœื™ืฉื™ ื›ื“ื™ ืฉืœื ื™ืœืš ืื™ืฉ ืืฆืœ ืืฉืชื• ื•ืœื ืชืฆื ืžืžื ื” ืฉื›ื‘ืช ื–ืจืข ื‘ื™ื•ื ื”ืฉืœื™ืฉื™ ื•ื™ื”ื™ื• ื˜ื”ื•ืจื™ื ื•ื ืžืฆืื• [ื™ืฉืจืืœ] ืžืงื‘ืœื™ืŸ [ื“ื‘ืจื™] ืชื•ืจื” ื‘ื˜ื”ืจื” ืžื”ืจ ืกื™ื ื™: